Теперь книгу "Японский для души" можно почитать
в библиотеке Центра зарубежных студентов университета города Цукубы и
в библиотеке Международного института японского языка японского фонда
муждународных отношений (фото с выставки новых поступлений прилагается):
"Это замечательно! Книга захватывает даже тех, кому
японцы и их язык всегда были до лампочки. Все мои знакомые пытаются нарисовать
иероглиф "Путь", потом просят меня воспроизвести. Округляют
глаза (да, я каждый иероглиф оттачивал довольно долго, как прописи в первом
классе) и молча возвращают книгу. На следующий день говорят:"Слушай,
а я нарисовал это штуку, прикольно! Дай дальше почитать." Один гитарист
с надеждой в голосе спросил:"А про испанский язык такой же прелести
нет?" Я его огорчил, что вроде бы нет. Спасибо вам за произведение
искусства! Я требую и настаиваю, чтобы вышла книга вторая, причем как
можно скорее. Несмотря на то, что время уделяю книге только свободное(ну
еще на ненужных лекциях иногда), уже дошел до середины. И это учитывая
мою неторопливость в прочтении такого рода книг. Еще раз большое Вам спасибо!"
(Россия)
"Да.... Действительно - здорово! Даже просто читать
- одно удовольствие... Книга и правда такая, что всё прямо запоминается
само сабой. Как сплошной поток, где одно плавно и логично перетекает в
другое, а непонятное и новое преподнесено с помощью уже известного и хорошо
знакомого." (Англия)
"С наслаждением прочёл Вашу замечательную книгу.
Это, действительно, настоящий праздник для души! Ничего подобного Вашей
книге в японологии ещё не было. Искренне Вас поздравляю." (Израиль)
"Книга действительно ОБРАЗЕЦ того, какой книга должна быть. Ее
просто в руках держать приятно, а читать тем более. Читать книгу просто
наслаждение, язык красив и прост, а еще я просто без ума от лирических
отступлений (а именно культурных пояснений). Ведь именно изучая язык,
получаешь доступ к культурным традициям и обычаям страны (говорю со
знанием дела: японский это моя третья страсть ^_^, английский и немецкий
освоены в совершенстве). Есть одно огорчение, из за плотного рабочего
графика времени читать почти не остается, вот и доползла я только до
6 эссе. Дорогу осилит идущий, поэтому я не спешу, а получаю удовольствие."
"По критике книги не могу сказать очень многого, поскольку эта
книга не учебник и тут трудно выявить явные или даже мелкие недочёты
(ошибки). От себя могу добавить, что эта книга мне понравилась тем,
как описан каждый кандзи, его история и "разбор по полочкам"
(на каждые его составляющие знаки), во многих случаях его правильное
написание, оказанием большой (на мой взгляд) помощь по их запоминанию,
а также своим богатым приложением. Эта книга нестандартна и судить её
сложно, но тем она мне и нравится, ибо там всё изложено понятно и доходчиво
- не в одной из 20 тем не возникнет вопроса - а от куда взялось то?
это? и почему так, а не эдак?- все эти и подобные вопросы тут же разбираются
различными примерами, сносками, "упрощениями" и у читателя
не возникает никаких вопросов по материалу - всё прочтённое воспринимается
на одном дыхании.
Конечно при желании можно было найти практически всё что в ней есть
и начертание иероглифов, и их ключи, какие-то правила.., но почитав
некоторые книги начинают возникать оч.многие (перечисленные мною выше)
вопросы, и приходится тратить кучу времени и нервов, чтобы найти ответ
хотя бы на один из них, и плюс ко всему многие книги написаны без каких
либо пояснений ("как это получилось?"- к примеру), а просто
дано какое-то правило "учи его и будь доволен". Словом сказать:
наверное не зря вы подобрали столь подходящее для неё название "*для
Души". :) "
"Что касается моего случая, то ваша книга - это прекрасный кладезь
для запоминания кандзи. Я живу в Саппоро два года, начала изучать японский
язык только по приезду сюда. Хирагана, катакана, разговорный язык,-
всё это есть в
обучающей литературе, но кандзи!.. Я старалась их игнорировать при обучениии.
Но не тут-то было! Жизнь заставляет: появилась небходимость читать японские
тексты, люди пишут мне письма на японском языке... Ещё раз спасибо Вам
за Ваш труд! "
"Совсем недавно жена подарила мне Вашу книгу "Японский для
души". Не будет ошибкой сказать, что это лучший подарок, который
я когда-либо получал ранее. Признаться честно - я как профессиональный
лингвист уже давно интересуюсь китайско-японской иероглификой и многие
канджи мне приходилось заучивать посредством механической зубрежки.
Причем трудность состояла не в том, чтобы запомнить их образ или написание
(так как в отличие от европейских алфавитов каждый отдельный иероглиф
сам по себе вызывает ни с чем несравнимое эстетическое удовольствие),
а в нескончаемом обилии различных прочтений одного и того же канджи
- в словарях на одни прочтения давались примеры, на другие - нет. Чтение
по-японски казалось мне чем-то крайне таинственным и мистическим. Благодаря
же Вашей книге многочисленный ОНы и КУНы, а также их сочетания, стали
постепенно выстраиваться в логический ряд - здесь будет наиболее уместным
привести Ваше > > замечание о том, что в чтении на японском языке
"единственное спасение - знание, которое, как известно, сила".
Вот это-то знание и дает Ваша книга, спасибо Вам большое за столь прекрасный
труд."
"Уважаемый г-н Вурдов, я не читал Вашу книгу, а только посмотрел
Ваш сайт и нашел много неясностей в преподавании японского языка так
как я окончил 3 университета и мой основной язык был японский.,а не
немецкий или какой-либо другой. Для того,чтобы понять,что представляет
методика изучения японского языка неплохо бы заглянуть в историю японского
языка и в учебник,написанный профессором Киэда. Раньше я когда-то был
преподавателем японского языка где преподавал японский язык по специальной
методике,созданными величайшими умами японоведения,включая Невельского
итд. ,а так же трудами Токунага Харуми,Уда Фумио,Тоситака Идзюин, Ясухико
Сато,Накаяма Хисаэ,профессором Конрадом,Головнина и др. Я живу и работаю
в Японии. За свою жизнь много видел различных учебников и пособий ,но
значительные расхождения в методике и обучении японского языка увидел
впервые в особенности изучения иероглифики, названное Вами кандзяваемое
эссе и тд.. Дело в том, что изучение кандзи без наритати и правил их
написания не возможно.,а этому процессу сопутствуют другие процессы
обучения, которые неразделимы друг от друга. .Я имею в виду процесс
чтения и написания иероглифов и чтобы нацчиться иностранному языку нужно
научиться на нем думать, а не только говорить, читать и писать. Кстати
интересно бы узнать сколько лет Вы прожили в Японии для того, чтобы
составлять подобные пособия? А,то вот люди с детских лет, которые родились
и выросли в Японии, наверно, ничего подобного не видели. Да все течет,все
изменяется.Интересно было бы узнать где Вы набрались такого огромного
педагогического опыта? Может поделитесь опытом?Заранее Вас благодарю.
С уважением,"
"Наконец-то, приобрел Книгу "Кандзявые Эссе", за которую
Вам огромнейшее человеческое Спасибо!!! Первым делом пролистал ее всю
и поразился обилию изложенного материала, а главное его структурированности
и адаптированности для непосвященного читателя. Пока искал книгу "вскопал"
половину Интернета, нашел кучу информации и разных самоучителей, но
первое что бросалось в глаза почти в каждом из них - с первой же страницы
--> прямо "в лес"(вот тебе пачка Хираганы с Катаканой и
еще пачка грамматических правил --> СИДИ и УЧИ !!!). Как-то неаккуратненко
и отпугивающе..."
"Не перестаю удивляться и восхищаться Вами! Ваш чудный юмор веселит
безмерно! Над некоторыми пассажами я смеялась в голос. Спасибо большое!
"
"Ваша книга произвела огромное впечатление. Она помогает и в запоминании
иероглифов, делая каждый из них отдельной историей, а потом связывая
их воедино, и в то же время очень интересна с познавательной точки зрения.
Большое количество справочных материалов в конце книги также очень пригодились.
В общем, название "Японский для души" себя вполне оправдывает.
"
"Японский язык я изучаю в течение года, начиная с прошлого лета.
Год назад возникла задача найти толковое пособие, которое бы сочетало
корректность учебника и одновременно было бы увлекательным. В магазинах
и библиотеке я пересмотрел практически все учебники по японскому языку
и решил, что пособие по японскому языку должно быть очень нестандартным,
необычным. Таковым и оказались "Кандзявые эссе". "Кандзявые
эссе" я впервые увидел еще прошлым летом в магазине "Москва"
на ул. Тверской. Тут же их оценил и купил вашу книгу. Получил большое
удовольствие от прочтения. Я даже специально (каюсь:)) пытался найти
отрывки, которые бы мне не понравились, - не нашел. Написано очень хорошо!
"
"Пока удавалось читать урывками только в метро да во время обеденного
перерыва, но впечатление одно - просто супер! После таких объяснений
забыть иероглифы просто невозможно =) Проникаешься их красотой и всё
свободное время выводишь их на листочках бумаги, каждый раз пытаясь
превзойти самого себя, попутно вспоминая всё то, что уже прочитал :-D
Удивительно позитивная книга =)"
"Я в восторге от стиля изложения. Часть иероглифов запоминается
"на лету", хотя читал я бегло, не ставя задачи запоминать
(этим я займусь при повторном прочтении), а просто получая удовольствие."
"Отдельное спасибо за книгу, такого сочного и легкого изложения
сложного материала встречать не приходилось. Огромная просьба, не бросайте
начатого дела! "
"С огромным удовольствием читаю Вашу книгу для ДУШИ! Наряду с
душой очень сильно тренируются мозги, за что Вам низкий поклон! "
"Вместо того, чтобы по вашему совету обратиться в указанное вами
издательство, с трудом достал-таки вашу книгу, бешенно при этом переплатив
за доставку через украинский сайт, но это не идет ни с каким сравнением,
благодаря тому огромадному удовольствию, которое получаешь читая ваше
произведение. Хотя изучение идет медленно, но я как та улитка, которая
ползет по склону ФУДЗИ вверх, медленно продвигаюсь к своей цели на самой
вершине..."
"Одни восторги! написанно интересно и очень увлекательно! Сам
процесс обучения уже не представляется таким нудным и скучным как это
было раньше. Запоминается все легко, словно в игре. Именно такие книги
всегда любила читать, но именно их так трудно найти..."
"Я полностью перечитала книгу уже три раза и время от времени
обращалась (и до сих пор обращаюсь) к отдельным ее частям. Остановлюсь
сейчас на самом главном: на мой взгляд - Ваша книга уникальна, она не
похожа ни на одну книгу, которые я читала на эту тему. Хотя, казалось
бы, что кардинального нового можно придумать по данной теме?
Мне было немного трудно воспринимать информацию во второй половине книги
- чем ближе к концу, тем труднее. Мне показалось, что объем информации
в каждой главе нарастал, как снежный ком. А потому для восприятия информации
и более или менее ее усвоения приходилось перечитывать несколько раз.
Возможно, так показалось потому, что с первой частью книги я уже была
знакома по эссе. Сложно сказать. Может быть, было бы лучше брать меньшее
количество кандзи, но останавливаться поподробнее на каждом из них,
как это было в первых главах. А может быть, наоборот, это сподвигло
меня на более внимательное и вдумчивое чтение, а также регулярное повторение
=))) "
"С удовольствием читаю Ваши Кандзявые эссе "Японский для
души" и, право слово, от такого чтения в душу проникает красота
и спокойствие...." Дальше >>>
"Спасибо огромное Вам за книгу - она изумительна, оторвалась от
чтения только огромным усилием воли). Иероглифы запоминаются с первого
раза и безо всякого труда, просто невероятно. Я заметила, вы используете
мнемонические приемы, но как-то ненавязчиво, так, что фиксируешь их
только потом). Книгу у мамы мне пришлось чуть ли не выдирать))))) В
общем, благодарю еще раз и успехов Вам)".
"Я в восторге от вашей книги! Написано действительно с душой,
так что читать ее огромное удовольствие! И оформление на высоте, ваш
дизайнер просто чудо! :) Мне давно не попадались такие качественные
работы."
"Мы уже давно проштудировали Вашу книгу, буквально замусолив каждую
страницу. Получили не только знания, но и большое удовольствие. Большое
Вам спасибо."
"Я ещё не отошёл от того приятного впечатления которое произвела
на меня Ваша книга, и еще не скоро отойду т.к. подошёл к вопросу с максимальной
серьёзностью - прописываю, проговариваю и запоминаю буквально каждый
иероглиф, и мне это безумно нравится. В общем книга меня просто покорила
и поразила. Огромное Вам спасибо. "
"Mne ochen' vasha kniga ponravilas' i real'no pomogla(pomogaet).
V Yaponii po yaponskim knigam (daje detskim) trudno uchit' kanji. Gorazdo
udobnee dlya russkogo cheloveka, kogda kazhdii znak rastolkovan na rodnom
yazike, a escho udobnee zapominat',kogda znaesh' kakuyu-libo istoriyu
etogo ieroglifa. "Yaponskii dlya dushi"sochetaet v sebe eto
vsyo, filosofskie otstupleniya i mnogochislennye istoricheskie fakty
takzhe pomogayut zapominaniyu i sami po sebe interesni."
Еще впечатления>>>