назад

ЯПОНСКИЙ ДЛЯ ДУШИ

Книга: ЯПОНСКИЙ ДЛЯ ДУШИ. Кандзявые эссе.

Горячая новость для наших "японцев":

Теперь книгу "Японский для души" можно почитать в библиотеке Центра зарубежных студентов университета города Цукубы и в библиотеке Международного института японского языка японского фонда муждународных отношений (фото с выставки новых поступлений прилагается):

 

Из письма читателя:

"Это замечательно! Книга захватывает даже тех, кому японцы и их язык всегда были до лампочки. Все мои знакомые пытаются нарисовать иероглиф "Путь", потом просят меня воспроизвести. Округляют глаза (да, я каждый иероглиф оттачивал довольно долго, как прописи в первом классе) и молча возвращают книгу. На следующий день говорят:"Слушай, а я нарисовал это штуку, прикольно! Дай дальше почитать." Один гитарист с надеждой в голосе спросил:"А про испанский язык такой же прелести нет?" Я его огорчил, что вроде бы нет. Спасибо вам за произведение искусства! Я требую и настаиваю, чтобы вышла книга вторая, причем как можно скорее. Несмотря на то, что время уделяю книге только свободное(ну еще на ненужных лекциях иногда), уже дошел до середины. И это учитывая мою неторопливость в прочтении такого рода книг. Еще раз большое Вам спасибо!" (Россия)

Японский Для Души. Кандзявые эссе.

"Да.... Действительно - здорово! Даже просто читать - одно удовольствие... Книга и правда такая, что всё прямо запоминается само сабой. Как сплошной поток, где одно плавно и логично перетекает в другое, а непонятное и новое преподнесено с помощью уже известного и хорошо знакомого." (Англия)

512 страниц. 
   Свыше ста иллюстраций. Куча таблиц. 
       Множество стихов, пословиц, фактов. 
            Количество освещенных иероглифов? 
                  А вот возьмите и сами сосчитайте!

"С наслаждением прочёл Вашу замечательную книгу. Это, действительно, настоящий праздник для души! Ничего подобного Вашей книге в японологии ещё не было. Искренне Вас поздравляю." (Израиль)

АННОТАЦИЯ К КНИГЕ

"Так называемые Кандзявые эссе - первая из серии книг, запланированных к выходу под общим названием "Японский для души". Серия ставит своей задачей обеспечить любому желающему эффективное "вхождение" в японский язык, сняв страх русскоговорящего европейца перед японскими и китайскими иероглифами, погрузить его в мир иероглифической образности, создать вокруг изучающего японский язык среду, благодаря которой понимание, запоминание и усвоение иероглифов станет если не простым, то крайне увлекательным делом. Книга постоянно обращается к личному опыту читателя, истории и культуре Японии и Китая, поэзии, пословицам и прочим явлениям и фактам, на фоне которых раскрывается таинственный и захватывающий мир японской письменности.

Книга предназначена для всех, кто хочет найти естественный, безболезненный и, что самое главное, свой путь в постижении японского языка."

То, что должно было стать введением,
но не стало им (или "пара слов от автора")>>>

ВЫЯВЛЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ

С помощью читателей книги выявлено некоторое количество опечаток, с которыми можно ознакомиться здесь в pdf формате >>>

НА КОГО НАПРАВЛЕНА КНИГА И КОМУ ЕЕ НАДО БУДЕТ ПРИОБРЕСТИ

Книга ориентирована:

- на тех, кто хочет начать изучать японский язык, но боится его сложности;
- на тех, кто хочет начать учить японский язык, но не знает с чего начать;
- на тех кто очарован культурой Японии, но до сих пор не подобрал к ней свой ключик;
- на тех, кто и не думал учить японский язык, но хотелось бы с колоссальной пользой и без болезненных ощущений погрузиться в новый манящий своей красотой и экзотичностью мир;
- на тех, кто уже начал учить язык, но вынужден был остановиться (либо от нехватки времени, либо неприятия сложности и запутанности материала);
- на тех, кто хочет сделать своему близкому подарок, который, возможно, изменит всю его дальнейшую жизнь (переписка с читателями подтверждает возможность и такого "исхода" знакомства с сайтом);
- на всех, кто не хочет учить и долбить, но кто хотел бы достаточно глубоко и всесторонне расширить свои кругозор, образованность, нащупать новые горизонты.
- вообще на всех, поскольку прежде всего это чтиво - чтиво для всех и для каждого, увлекательное и затягивающее, наподобие беллетристики, главными героями которой являются японские иероглифы, история, культура, стихи, пословицы, истории, сказки.

ЧТО ЭТО ЗА КНИГА

В книгу вошли:
- Двадцать Кандзявых эссе
- Кое-какая дополнительная и справочная информация.
- Оригинальные иллюстрации

В книгу по причине нехватки места не вошли
- Самообучающие тексты. По так называемым самообучающим текстам объявлен новый проект.

ЛИЧНЫЙ ВОПРОС ОТ МНОГИХ ЧИТАТЕЛЕЙ:

"Вы создали такую уникальную книжищу, а как вы сами дошли до этого? Откуда в Вас это? Что для Вас самих значит Япония?"

и ответ на него>>

ОБЫЧНЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ САМЫХ ОБЫЧНЫХ ЧИТАТЕЛЕЙ:

"Книга действительно ОБРАЗЕЦ того, какой книга должна быть. Ее просто в руках держать приятно, а читать тем более. Читать книгу просто наслаждение, язык красив и прост, а еще я просто без ума от лирических отступлений (а именно культурных пояснений). Ведь именно изучая язык, получаешь доступ к культурным традициям и обычаям страны (говорю со знанием дела: японский это моя третья страсть ^_^, английский и немецкий освоены в совершенстве). Есть одно огорчение, из за плотного рабочего графика времени читать почти не остается, вот и доползла я только до 6 эссе. Дорогу осилит идущий, поэтому я не спешу, а получаю удовольствие."

"По критике книги не могу сказать очень многого, поскольку эта книга не учебник и тут трудно выявить явные или даже мелкие недочёты (ошибки). От себя могу добавить, что эта книга мне понравилась тем, как описан каждый кандзи, его история и "разбор по полочкам" (на каждые его составляющие знаки), во многих случаях его правильное написание, оказанием большой (на мой взгляд) помощь по их запоминанию, а также своим богатым приложением. Эта книга нестандартна и судить её сложно, но тем она мне и нравится, ибо там всё изложено понятно и доходчиво - не в одной из 20 тем не возникнет вопроса - а от куда взялось то? это? и почему так, а не эдак?- все эти и подобные вопросы тут же разбираются различными примерами, сносками, "упрощениями" и у читателя не возникает никаких вопросов по материалу - всё прочтённое воспринимается на одном дыхании.
Конечно при желании можно было найти практически всё что в ней есть и начертание иероглифов, и их ключи, какие-то правила.., но почитав некоторые книги начинают возникать оч.многие (перечисленные мною выше) вопросы, и приходится тратить кучу времени и нервов, чтобы найти ответ хотя бы на один из них, и плюс ко всему многие книги написаны без каких либо пояснений ("как это получилось?"- к примеру), а просто дано какое-то правило "учи его и будь доволен". Словом сказать: наверное не зря вы подобрали столь подходящее для неё название "*для Души". :) "

"Что касается моего случая, то ваша книга - это прекрасный кладезь для запоминания кандзи. Я живу в Саппоро два года, начала изучать японский язык только по приезду сюда. Хирагана, катакана, разговорный язык,- всё это есть в
обучающей литературе, но кандзи!.. Я старалась их игнорировать при обучениии. Но не тут-то было! Жизнь заставляет: появилась небходимость читать японские тексты, люди пишут мне письма на японском языке... Ещё раз спасибо Вам за Ваш труд! "

"Совсем недавно жена подарила мне Вашу книгу "Японский для души". Не будет ошибкой сказать, что это лучший подарок, который я когда-либо получал ранее. Признаться честно - я как профессиональный лингвист уже давно интересуюсь китайско-японской иероглификой и многие канджи мне приходилось заучивать посредством механической зубрежки. Причем трудность состояла не в том, чтобы запомнить их образ или написание (так как в отличие от европейских алфавитов каждый отдельный иероглиф сам по себе вызывает ни с чем несравнимое эстетическое удовольствие), а в нескончаемом обилии различных прочтений одного и того же канджи - в словарях на одни прочтения давались примеры, на другие - нет. Чтение по-японски казалось мне чем-то крайне таинственным и мистическим. Благодаря же Вашей книге многочисленный ОНы и КУНы, а также их сочетания, стали постепенно выстраиваться в логический ряд - здесь будет наиболее уместным привести Ваше > > замечание о том, что в чтении на японском языке "единственное спасение - знание, которое, как известно, сила". Вот это-то знание и дает Ваша книга, спасибо Вам большое за столь прекрасный труд."

"Уважаемый г-н Вурдов, я не читал Вашу книгу, а только посмотрел Ваш сайт и нашел много неясностей в преподавании японского языка так как я окончил 3 университета и мой основной язык был японский.,а не немецкий или какой-либо другой. Для того,чтобы понять,что представляет методика изучения японского языка неплохо бы заглянуть в историю японского языка и в учебник,написанный профессором Киэда. Раньше я когда-то был преподавателем японского языка где преподавал японский язык по специальной методике,созданными величайшими умами японоведения,включая Невельского итд. ,а так же трудами Токунага Харуми,Уда Фумио,Тоситака Идзюин, Ясухико Сато,Накаяма Хисаэ,профессором Конрадом,Головнина и др. Я живу и работаю в Японии. За свою жизнь много видел различных учебников и пособий ,но значительные расхождения в методике и обучении японского языка увидел впервые в особенности изучения иероглифики, названное Вами кандзяваемое эссе и тд.. Дело в том, что изучение кандзи без наритати и правил их написания не возможно.,а этому процессу сопутствуют другие процессы обучения, которые неразделимы друг от друга. .Я имею в виду процесс чтения и написания иероглифов и чтобы нацчиться иностранному языку нужно научиться на нем думать, а не только говорить, читать и писать. Кстати интересно бы узнать сколько лет Вы прожили в Японии для того, чтобы составлять подобные пособия? А,то вот люди с детских лет, которые родились и выросли в Японии, наверно, ничего подобного не видели. Да все течет,все изменяется.Интересно было бы узнать где Вы набрались такого огромного педагогического опыта? Может поделитесь опытом?Заранее Вас благодарю. С уважением,"

"Наконец-то, приобрел Книгу "Кандзявые Эссе", за которую Вам огромнейшее человеческое Спасибо!!! Первым делом пролистал ее всю и поразился обилию изложенного материала, а главное его структурированности и адаптированности для непосвященного читателя. Пока искал книгу "вскопал" половину Интернета, нашел кучу информации и разных самоучителей, но первое что бросалось в глаза почти в каждом из них - с первой же страницы --> прямо "в лес"(вот тебе пачка Хираганы с Катаканой и еще пачка грамматических правил --> СИДИ и УЧИ !!!). Как-то неаккуратненко и отпугивающе..."

"Не перестаю удивляться и восхищаться Вами! Ваш чудный юмор веселит безмерно! Над некоторыми пассажами я смеялась в голос. Спасибо большое! "

"Ваша книга произвела огромное впечатление. Она помогает и в запоминании иероглифов, делая каждый из них отдельной историей, а потом связывая их воедино, и в то же время очень интересна с познавательной точки зрения. Большое количество справочных материалов в конце книги также очень пригодились. В общем, название "Японский для души" себя вполне оправдывает. "

"Японский язык я изучаю в течение года, начиная с прошлого лета. Год назад возникла задача найти толковое пособие, которое бы сочетало корректность учебника и одновременно было бы увлекательным. В магазинах и библиотеке я пересмотрел практически все учебники по японскому языку и решил, что пособие по японскому языку должно быть очень нестандартным, необычным. Таковым и оказались "Кандзявые эссе". "Кандзявые эссе" я впервые увидел еще прошлым летом в магазине "Москва" на ул. Тверской. Тут же их оценил и купил вашу книгу. Получил большое удовольствие от прочтения. Я даже специально (каюсь:)) пытался найти отрывки, которые бы мне не понравились, - не нашел. Написано очень хорошо! "

"Пока удавалось читать урывками только в метро да во время обеденного перерыва, но впечатление одно - просто супер! После таких объяснений забыть иероглифы просто невозможно =) Проникаешься их красотой и всё свободное время выводишь их на листочках бумаги, каждый раз пытаясь превзойти самого себя, попутно вспоминая всё то, что уже прочитал :-D Удивительно позитивная книга =)"

"Я в восторге от стиля изложения. Часть иероглифов запоминается "на лету", хотя читал я бегло, не ставя задачи запоминать (этим я займусь при повторном прочтении), а просто получая удовольствие."

"Отдельное спасибо за книгу, такого сочного и легкого изложения сложного материала встречать не приходилось. Огромная просьба, не бросайте начатого дела! "

"С огромным удовольствием читаю Вашу книгу для ДУШИ! Наряду с душой очень сильно тренируются мозги, за что Вам низкий поклон! "

"Вместо того, чтобы по вашему совету обратиться в указанное вами издательство, с трудом достал-таки вашу книгу, бешенно при этом переплатив за доставку через украинский сайт, но это не идет ни с каким сравнением, благодаря тому огромадному удовольствию, которое получаешь читая ваше произведение. Хотя изучение идет медленно, но я как та улитка, которая ползет по склону ФУДЗИ вверх, медленно продвигаюсь к своей цели на самой вершине..."

"Одни восторги! написанно интересно и очень увлекательно! Сам процесс обучения уже не представляется таким нудным и скучным как это было раньше. Запоминается все легко, словно в игре. Именно такие книги всегда любила читать, но именно их так трудно найти..."

"Я полностью перечитала книгу уже три раза и время от времени обращалась (и до сих пор обращаюсь) к отдельным ее частям. Остановлюсь сейчас на самом главном: на мой взгляд - Ваша книга уникальна, она не похожа ни на одну книгу, которые я читала на эту тему. Хотя, казалось бы, что кардинального нового можно придумать по данной теме?
Мне было немного трудно воспринимать информацию во второй половине книги - чем ближе к концу, тем труднее. Мне показалось, что объем информации в каждой главе нарастал, как снежный ком. А потому для восприятия информации и более или менее ее усвоения приходилось перечитывать несколько раз. Возможно, так показалось потому, что с первой частью книги я уже была знакома по эссе. Сложно сказать. Может быть, было бы лучше брать меньшее количество кандзи, но останавливаться поподробнее на каждом из них, как это было в первых главах. А может быть, наоборот, это сподвигло меня на более внимательное и вдумчивое чтение, а также регулярное повторение =))) "

"С удовольствием читаю Ваши Кандзявые эссе "Японский для души" и, право слово, от такого чтения в душу проникает красота и спокойствие...." Дальше >>>

"Спасибо огромное Вам за книгу - она изумительна, оторвалась от чтения только огромным усилием воли). Иероглифы запоминаются с первого раза и безо всякого труда, просто невероятно. Я заметила, вы используете мнемонические приемы, но как-то ненавязчиво, так, что фиксируешь их только потом). Книгу у мамы мне пришлось чуть ли не выдирать))))) В общем, благодарю еще раз и успехов Вам)".

"Я в восторге от вашей книги! Написано действительно с душой, так что читать ее огромное удовольствие! И оформление на высоте, ваш дизайнер просто чудо! :) Мне давно не попадались такие качественные работы."

"Мы уже давно проштудировали Вашу книгу, буквально замусолив каждую страницу. Получили не только знания, но и большое удовольствие. Большое Вам спасибо."

"Я ещё не отошёл от того приятного впечатления которое произвела на меня Ваша книга, и еще не скоро отойду т.к. подошёл к вопросу с максимальной серьёзностью - прописываю, проговариваю и запоминаю буквально каждый иероглиф, и мне это безумно нравится. В общем книга меня просто покорила и поразила. Огромное Вам спасибо. "

"Mne ochen' vasha kniga ponravilas' i real'no pomogla(pomogaet). V Yaponii po yaponskim knigam (daje detskim) trudno uchit' kanji. Gorazdo udobnee dlya russkogo cheloveka, kogda kazhdii znak rastolkovan na rodnom yazike, a escho udobnee zapominat',kogda znaesh' kakuyu-libo istoriyu etogo ieroglifa. "Yaponskii dlya dushi"sochetaet v sebe eto vsyo, filosofskie otstupleniya i mnogochislennye istoricheskie fakty takzhe pomogayut zapominaniyu i sami po sebe interesni."

 

Еще впечатления>>>

ГДЕ и КАК КУПИТЬ:

Книгу можно заказать по почте, написав письмо в произвольной форме в издательство "Юки" по адресу yuki.press@rambler.ru (и не забудьте уточнить город или страну в которых вы проживаете - мало ли там у вас и так книга в продаже имеется). Если книга не продается в вашем регионе, вам предложат заказать книгу по почте, что выйдет дешевле, чем в каком-либо магазине.

 

"Японский для души" 
	  как лучший способ 
	                     начать и продолжить

 

 

 

            Японский для души

           Подробнее о книге

         Мнение Ильи Франка

      Мнение Галины Воробьевой

   Где и как приобрести

Как это все получилось?

 


Ежели возникли какие-то вопросы - пишите.
Всегда рад вашим письмам.

С уважением, Александр Вурдов.

 


назад Copyright © 2000-2007  A.M.Wurdow (Syktyvkar)
http://www.komi.com/japanese
Книги Галины Воробьевой Сказки об иероглифах Книги Галины Воробьевой Сказки об иероглифах