назад
"Японский этикет"
Кому это нужно.

обращение | встреча-расcтавание  |  приход-уход | знакомство |  благодарность | встреча | передать привет | еда | уход | возвращение  |  извинения | пожелания | поздравления  |  телефон | тост
ОБРАЩЕНИЕ

すみません 
(Сумимасэн…)
すみません
“Извините…”
(при обращении с вопросом к незнакомому человеку или официальному лицу)
Сумимасэн… (Извините…)
– Хай, нан дэс ка (Да, в чем дело?)
-すみません
- はい、何ですか。

ВСТРЕЧА - РАСCТАВАНИЕ -темы-

こんにちは。 (Коннитива) 今日は。
“Добрый день”
(Здравствуйте).
- Коннитива, Маэдасан.
- Коннитива
, Икэда сан.

おはようございます。
(Охайо:гозаимас)
お早ございます。
“Доброе утро”

こんばんは。  (Комбанва) 今晩は。
“Добрый вечер”  

さようなら。
(Сайо:нара)
さようなら。
“До свидания”

おやすみなさい。
(Оясуми насай)
お休みなさい。
“Спокойной ночи”

ПРИХОД - УХОД -темы-

おはいり。(Охаири) お入り。
“Входи”  
おはいりなさい。
(Охаири насай)
お入りなさい。
“Входите”
Применяется либо в кругу своих близких и хорошо знакомых людей, либо старшими (по возрасту или положению) по отношению к младшим).
おはいりください。
(охаири кудасай)
お入りください。
“Входите, пожалуйста”
Наиболее распространенная форма приглашения войти.
どうぞおはいりください。
(До:зо охаирикудасай)
どうぞお入りください。
“Входите, пожалуйста”
おあがりください。
(Оагари кудасай)
お上がりください。
“Входите, пожалуйста”
(Дословно: поднимайтесь, пожалуйста). Применяется, когда приглашают зайти в традиционный японский дом.

いらっしゃいませ。
(Ирассяимасэ.)
いらっしゃいませ。
いらっしゃいませ、
どうぞ。
(Ирассяимасэ. До:зо.)
いらっしゃいませ、
どうぞ。
“Добро пожаловать. Входите”
(Дословно: входите, пожалуйста). Это чрезвычайно вежливый вариант. Обычно говорят продавцы посетителям и представители сферы услуг.
Ирассяру (ирассяимас) - аналог глаголов быть (иру – имас), идти (ику – икимас), приходить (куру – кимас) в учтиво-вежливой речи по отношению к другим лицам.

よくいらっしゃいました。
(Йокуирассяимасита)
よくいらっしゃいました。
いいらっしゃい。
(Иирассяй)
(Менее официально)
いいらっしゃいました。
“Добро пожаловать”
(милости просим; очень приятно вас видеть).
Ирассяру (ирассяимас) - аналог глаголов быть (иру – имас), идти (ику – икимас), приходить (куру – кимас) в учтиво-вежливой речи по отношению к другим лицам.

ごめんください。(Гомэнкудасай) 御免ください
“Разрешите войти” 
(Дословно: извините, пожалуйста)

おじゃまします (Одзямасимас) お邪魔します。
“Извините, что беспокою”
(дословно: побеспокою)
- Одзямасимас (при входе: извините, что беспокою).
- Ииэ, до:итасимаситэ (ничего-ничего).

おじゃましました。さようなら。
(Одзямасимасита. Сайо:нара.)
お邪魔しました。さようなら。
Извините, что побеспокоил. До свидания.
邪魔 (дзяма) - помеха.

どうぞ。おかけください。
(До:зо окакэкудасай)
どうぞ。おかけください。
“Садитесь, пожалуйста”

しつれいします。 (Сицурэйсимас) 失礼します。
“Извините за беспокойство”
(входя в комнату).

В качестве «спасибо» на приглашение сесть.
“До свидания” (уходя)

おさきに。 
(Осакини)
お先に。
“Пожалуйста, сначала вы” (пропуская через дверь).
“Извините” (что прохожу первым).
“Спасибо” (что пропустили меня первым).
“До свидания” (Извините, что покидаю офис первым).
先 (саки) - острие, кончик, верхушка, САКИ НО - недавний, прошлый (пр. землетрясение)…. САКИ НИ - недавно, только что; раньше, прежде кого-то.(ватасино хо:га сакини китэируно дэска. Я пришел раньше, чем вы).

おさきへどうぞ。
(Осаки э до:зо.)
お先へどうぞ。
“После вас”
(Дословно: ВЫ – впереди.)
すみません。
(Сумимасэн)
すみません。
“Спасибо”
(Дословно: извините)
.

ごめんください。
(Гомэн кудасай)
ごめんください。
“Простите, есть здесь кто-нибудь?” (входя в помещение, например, магазина).
(Дословно: "извините, пожалуйста").
はい、ちょっとまって
ください。
(Хай, тйотто маттэкудасай)
はい、ちょっと待って
ください。
“Да, подождите минуточку, пожалуйста”

ЗНАКОМСТВО -темы-

はじめまして。どうぞよろしく。 (Хадзимэмаситэ.
До:зойоросику.)
始めまして。どうぞよろしく。
“Приятно познакомиться”
(приветствие при знакомстве).
はじめまして。
よろしくおねがいします。
(Хадзимэмаситэ, ёросику о-нэгаи симас.)
始めまして。
よろしくお願いします。
“Рад с вами познакомиться”

БЛАГОДАРНОСТЬ -темы-

どうも。(До:мо) どうも。
“Спасибо”
どうもありがとう。
(До:моаригато:)
どうもありがとう。
“Большое спасибо”
どうもありがとうございます。
(До:мо аригато: годзаимас)
どうもありがとうございます。
“Благодарю”
どうもありがとうございました。
(До:мо аригато: годзаимасита)
どうもありがとうございました。
“Благодарю”
(за что-то сделанное ранее)
どうもすみません。
(До:мосумимасэн)
どうもすみません。
“Спасибо”
(только по отношению к старшим по возрасту или по положению)

どういたしまして。
(До:итасимаситэ)
どういたしまして。
“Не стоит благодарности”
こちらこそ。
(Котиракосо)
こちらこそ。
“Нет, вам спасибо”
いいえ。
(Ииэ)
いいえ。
“Не стоит”
(неформально).

ВСТРЕЧА -темы-

げんき?
(Гэнки?)
元気?
“Как дела?” (неформально)
こんにちは。 おげんきですか。
(Коннитива. О гэнки дэска.)
こんにちは。 お元気ですか。
“Здравствуйте. Как поживаете?”
(Дословно: здоровы?).
いかがですか。
(Икага дэс ка) 
如何ですか
“Как поживаете?”
(Дословно: каким образом?)
ごきげんいかがですか。
(Го кигэн икага дэс кА)
ご期限如何ですか。
“Как поживаете?”
(Дословно: как настроение)

げんきよ。
(Гэнки йо)
元気よ。
“Нормально. Здоров” (неформально)
どうも。げんきです。
(До:мо. Гэнки дэс.)
どうも。元気です。
“Спасибо. Все хорошо”
はい。げんきです。
(Хай. Гэнки дэс.)
はい。元気です。
“Да. Все хорошо”
どうも。おかげさまで。 (До:мо. О кагэсамадэ.) どうも。お蔭様で。
“Спасибо. Все хорошо”
(Вашими молитвами)
はい。おかげさまで。
(Хай, окагэсамадэ.)
はい、お蔭様で。
“Да, все хорошо”
(Вашими молитвами.)
おかげさまで。
(Окагэсама дэ.)
お蔭様で。
“Все хорошо”

おひさしぶりですね。
(О хисасибури дэс нэ)
お久し振りですね。
“Давно не виделись”
– О хисасибури дэс нэ. (Давно не виделись)
– О хисасибури дэс нэ. (Да, давно)

ПЕРЕДАТЬ ПРИВЕТ -темы-

山田さんによろしく。
(Ямада сан ни йоросику)
やまださんによろしく。
“Привет господину Ямаде”
山田さんに よろしく伝えてください。
(Ямада сан ни йоросику цутаэтэ кудасай )
やまださんに よろしくつたえてください。
“Передайте привет господину Ямаде”
Йоросий – ий (хороший) в самой вежливой форме.

ЕДА -темы-

いただきます。
(Итадакимас)
いただきます。
“Спасибо” (перед едой).
Итадаку - скромно-вежливый стиль в отношении себя. Аналог глагола табэру (есть, кушать). В данном случае дословно: поем.

ごちそうさま。 (Готисо:сама) ご馳走さま。
“Спасибо” (после еды).
(Дословный смысл: вкуснотища!)
ご馳走 (готисо:) - лакомство, угощение. Готисо:суру - угощать.

のみものをどうぞ。 (Номимоно о до:зо.) 飲み物をどうぞ。
“Напиток, пожалуйста”
(предлагая)
コーヒは
(Ко:хи ва?)
 
“Кофе?”
おちゃはいかがですか。
(Отя ва икага дэс ка)
お茶は如何ですか。
“Чай?”
(Дословно: “Как насчет чая?”)

もうひとついかがですか。
(Мо: хитоцу икага дэс ка)
もう一つ如何ですか。
“Как насчет еще чашечки?”
もういっぱいいかがですか。 (Мо: иппай икага дэс ка) もう一杯如何ですか。
“Как насчет еще чашечки?”
Иппай - одна чашка.

もうけっこうです。
(Мо: кэкко: дэс)
もう結構です。
“Нет, спасибо”
(Дословно: “уже достаточно”)
結構 кэкко: - (структура, архитектура). Кэкко:на–прекрасный, превосходный. 
Кэкко: дэс - достаточно, довольно.

美味しいですね。
(Оисий дэс нэ)
美味しいですね。
“Вкусно”

УХОД -темы-

いっていらっしゃい (Иттэирассяй)  言っていらっしゃい。
“Пока. До встречи”. "Еще увидимся".
(Дословно: “сходив - возвращайся”). Пожелания счастливого дня членам семьи, идущим на работу, на учебу или уходящим на время из дома или из офиса). Пожелание счастливого пути и возвращения тем, кто уезжает в поездку.
Ирассяру - пожаловать, идти, ехать, приходить, быть - учтиво-вежливый стиль по отношению к кому-то.

いってぃます。
(Иттэкимас)
行って来ます。
“До встречи. Пока”
(Дословно: пошел - приду.) Говорит тот, кто уходит на время из дома, из офиса.
いってまいります。
(Иттэмаиримас.)
行って参ります。
“До встречи. Пока”
(чуть бОлее вежливый вариант). Дословно: “пошел - приду”. Говорит тот, кто уходит на время из дома, из офиса.
参る (маиру)– скромно о себе: идти, приходить, ехать, приезжать

さようなら。
(Сайо:нара)
さようなら。
“До свидания”

ВОЗВРАЩЕНИЕ -темы-

ただいま
(Тадаима)
唯今
“Привет”
(Дословно: “а вот и я”).
Приветствие вернувшегося домой с работы или после непродолжительного отсутствия.

おかえりなさい。
(Окаэринасай)
お帰りなさい。
“С возвращением”
Приветствие вернувшемуся, со стороны тех, кто оставался дома (или в офисе).

ИЗВИНЕНИЯ -темы-

ごめんなさい。
(Гомэн насай)
ごめんなさい。
“Извините”
– Гомэн насай. (Извините)
– Ий дэс. (Не стоит, все в порядке)

おまたせしました。
(О-матасэ симасита)
お待たせしました。
“Извините, что заставил вас ждать”

ПОЖЕЛАНИЯ -темы-

おやすみなさい。 (Оясуминасай) お休みなさい
“Спокойной ночи”
(Дословно: “отдыхайте”).

ПОЗДРАВЛЕНИЯ -темы-

おめでとうございます。 (Омэдэто: годзаимас) おめでとうございます
“Поздравляю”

おたんじょうびおめでとう ございます。 (Отандзйо:би омэдэто: годзаимас) お誕生日おめでとう ございます。
“Поздравляю с днем рождения”.

おけましておめでとうございます。 (Акэмаситэ
омэдэто:годзаимас)
明けましておめでとうございます。
“Поздравляю с Новым годом” >>>

ТЕЛЕФОН -темы-

もしもし、やまどさんの おたくですか。
(Мосимоси, Ямадасан но отаку дэска)
もしもし、山田さんの お宅ですか。
“Аллё. Дом (квартира, резиденция) господина Ямады?”

はい、そうです
(Хай, со: дэс)
はい、そうです。
“Да, так”
いいえ、ちがいます。(
Ииэ, тигаимас)
いいえ、違います、
“Нет, вы ошиблись”
違います(тигаимас) - неправильно.

つ、しつれいしました。
(Ацу, сицурэйсимасита)
あつ、失礼しました。
“Ах, извините” 
(Дословно: допустил невежливость)

もしもし、とやまでございます。 (Мосимоси, Тояма дэ годзаимас) もしもし、富山でございます。
“Алле, говорит Тояма” (поднимая трубку).
Годзаимас - вежливый аналог глагола-связки "дэс". Применяется вречи по отношению к самому себе.

もそもし、わたしはたなかさん ですが、 やまださん おねがいします。
(Мосимоси, Ватаси ва Танака дэс га, Ямада сан онэгаисимас)
もしもし、私は田中さん ですが、 山田さん お願いします。
“Але, это говорит Танака. Я хотел бы поговорить с господином Ямадой”
(Дословно: “прошу господина Ямаду”).

はい、 しょうしょうおまちください。 (Хай, сйо:сйо: оматикудасай) はい、 少々お待ちください。
“Да-да. Конечно. Подождите секундочку, пожалуйста”

ТОСТ -темы-

かんぱい。(Кампай) 乾杯。
“Ваше здоровье”
(Дословно: “до дна”; “осушим бокалы”).
- Кампай!
- Кампай!

обращение | встреча-расcтавание  |  приход-уход | знакомство |  благодарность | встреча | передать привет | еда | уход | возвращение  |  извинения | пожелания | поздравления  |  телефон | тост


Трудно сазать, есть ли вообще какя-нибудь польза от всякого рода разговорников, тем не менее, на необходимости создания этого небольшого раздела по этикету настояли те нередкие наши соотечественники, которых «злая» судьба закинула без какой-либо предварительной языковой подготовки на японский архипелаг. Приведенная здесь скромная информация поможет каждому смягчить неловкость от незнания языка в некоторых наиболее часто встречающихся ситуациях, ведь, порой, правильно и к месту сказанное слово, может сделать для человека значительно больше, чем совершенное владение грамматическими формами языка. А таких ситуаций (и слов), на самом деле, не так уж и много. Все выражения в рассматриваемом микроразговорничке были самым тщательным образом отобраны по весьма незамысловатым критериям: легкое понимание и беспроблемное запоминание

обращение | встреча-расcтавание  |  приход-уход | знакомство |  благодарность | встреча | передать привет | еда | уход | возвращение  |  извинения | пожелания | поздравления  |  телефон | тост
  назад
Copyright © 2000-2003 A.M. Wurdow (Syktyvkar)
http://www.komi.com/japanese