ОНОМАТОПОЭТИЧЕСКИЕ СЛОВА |
ОНОМАТОПОЭТИЧЕСКИЕ СЛОВА ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА В ФУНКЦИИ ЭКСПРЕССИВНОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧЕЛОВЕКА И ИХ СИСТЕМНЫЕ СВЯЗИ О.А. Фролова
Как и во многих других языках, ономапоэтические слова японского языка тяготеют к звукам "первичного" образования и в большей части своей имеют повторяющуюся основу (мукумуку - "копошение", гарагара - "тарахтение", хисохисо - "шушукание", мэсомэсо - "хныкание"). Ономатопоэтические слова японского языка, по мнению Н.И. Конрада "дают представление о чём-нибудь в виде живого образа, т.е. пополняют понятийное содержание речи образным. Это может касаться самых различных сторон восприятия" [4, c. 170].Одни такие "слова" вызывают слуховое представление, (горогоро - "раскат грома", савасава - "шелест листьев"), другие - зрительные представления (пикапика - "блеск молний", дзиродзиро - "пристальный взгляд") и др. Входя в состав предложений, такие единицы грамматизируются и превращаются в определённую часть речи, например становятся глаголами (тэкутэку аруку - "тащиться", уроуро суру - "слоняться", гягя наку - "визжать", хисохисо ханасу - "ворковать"), прилагательными (уяуясий - "покорный", кудакудасий - "нудный", нарэнарэсий - "развязный", модзямодзя-но - "нечёсанный"), наречиями (хэтохэто-ни цукарэру - "устать до смерти", кудэнкудэн-ни ёу - "опьянеть до чёртиков", кусякуся-ни нару - "ершиться", ойой-то наку - "горько рыдать"). Ономатопоэтическая лексика, составляющая особый фонд звуковых образов в лексической системе японского языка, всегда была предметом пристального рассмотрения японских лингвистов. Так, Морита Масако на основе литературных памятников показывает развитие морфологических типов ономатопоэтических слов начиная с VIII в. и говорит о их связях с древнеяпонским языком, подчёркивая древнее происхождение данной категории слов. По её подсчётам, количество ономатопоэтических слов в современном японском языке достигает 2300 [2, c. 58]. В советском японоведении ономатопоэтические слова японского языка были подробно исследованы ещё Е. Д. Поливановым [7]. Позже некоторые аспекты указанных слов освещены Е.М. Колпакчи [3, с. 21], и Н.И. Фельдман [8, c. 38], а также К.Е. Черевко, который в основном рассматривает ономатопоэтические слова в связи с наречиями, подчёркивая их наречную сущность [10]. Итак, ономатопоэтические слова в японском языке - это своеобразный
разряд древних слов, которые не являются самостоятельной частью речи,
так как с точки зрения грамматики они не представляют собой единой грамматической
категории, а входят в различные части речи (существительное, прилагательное,
глагол, наречие). В связи с тем, что эти слова не обладают морфологическими
показателями, свои грамматические свойства они реализуют в синтаксических
связях. Ономатопоэтические слова могут выступать в предложении в качестве
подлежащего, сказуемого, определения и дополнения и выполнять функции
различных обстоятельств. Это составляет грамматический аспект ономатопоэтических
слов. Экспрессивные характеристики человека в японском языке до сих пор были предметом специального рассмотрения лишь с точки зрения их словообразовательной и семантической мотивированности, а ономатопоэтические слова лишь упоминались [9]. В данной статье из многих видов ономатопоэтических слов японского языка нами будет рассмотрен лишь один до сих пор специально не изученный вид таких слов, связанный лишь с экспрессивной характеристикой человека. Материалом для исследования послужила специальная выборка ономатопоэтических слов, связанных с экспрессивной характеристикой человека, его поведением, экспрессивными действиями или состояниями. Для этой цели использовались словари [1], [6], [11], а также произведения японских писателей и газеты на японском языке. Анализ показал, что, наряду с другими категориями ономатопоэтических слов, категория ономатопоэтических характеристик человека представляет довольно развитую систему, которая поддаётся определённой классификации. Ономатопоэтические характеристики человека чаще всего реализуются в речи в форме сказуемого, выраженного глаголами суру - "делать" (таких глаголов больше всего) или другими глаголами, имеющими определённую семантику. Причём последние могут быть по своей семантике как нейтральными (ханасу - "говорить", аруку - "идти", ному - "пить", иу - "говорить"), так и экспрессивными (сябэру - "болтать", куу - "жрать", наку - "реветь"). Эти глаголы добавляются к основам ономатопоэтических слов. Ономатопоэтические характеристики человека реализуются в речитакже и в форме определения или присвязочной части сказуемого. В случае определения после основы ономатопоэтического слова ставится окончание -ий (для предикативных прилагательных) и форманты -на или -но (для полупредикативных прилагательных) и довольно часто - глагольные окончания на да-та (особенно окончание сита). В случае обстоятельств, как правило это обстоятельства образа действия, к основе ономатопоэтического слова добавляются показатели наречий ни или то, а затем какой-нибудь глагол. Рассмотрим семантические виды ономатопоэтических слов - характеристик человека, указывающих на экспрессивные действия или состояния человека.
Многие ономатопоэтические слова (в основном глаголы) в функции экспрессивных характеристик человека имеют синонимы, выраженные другими единицами или другими ономатопоэтическими словами:
Выше уже говорилось о том, что ономатопоэтические слова могут выступать
в предложении в качестве подлежащего, сказуемого, определения, дополнения
и обстоятельств. Что касается характеристик человека, то наиболее регулярными
для них являются сказуемостные функции. Например: анохито-ва доситэ-ка
ицудэмо совасова ситэ иру - "Он почему-то всегда ёрзает".
Регулярна для ономатопоэтических слов данного вида и функция присвязочной
части сказуемого. Например: ано отоко-но иу кото-ва тяроппоко-да - "То,
что говорит тот мужчина - сущая белиберда". Также регулярными являются
обстоятельственные функции ономатопоэтических слов. Например: карэ-ва
ёрокондэ биру-о габугабу номимасита - "О с удовольствием хлебал
пиво". Менее регулярными являются определительная функция и функция
дополнения. Например: тонари-ни совасова-сита хито-га футари итанодэ
нанимо кикоэнакатта - "Так как рядом сидели две егозы, никто ничего
не слышал"(функция определения) и тётто маттэ тёдай, коно готагота-о
катадзкэтэ-куру кара - "Подожди, пожалуйста, я сейчас управлюсь
с этим кавардаком" (функция дополнения). Реже ономатопоэтические
слова могут выступать в функции подлежащего. Например: тэняванъя-га
карэ-но симпай-но рию датта - "Именно кавардак был причиной его
тревоги". |
Литература
- Большой японско-русский словарь / Под ред. Н.И. Конрада, М., 1970.
- Кокуго то кокубунгаку. - Токио, 1953. - № 1.
- Колпакчи Е.М. Строй японского языка. - Л., 1936.
- Конрад Н.И. Синтаксис японского языка. - М., 1937.
- Мацумура Акира. Нихон бумпо дайдзитэн. - Токио, 1971.
- Новый японско-русский словарь. - Хакуюся. Токио, 1978.
- Поливанов Е.Д. По поводу "звуковых жестов" японского языка // Статьи по общему языкознанию. - М., 1968.
- Фельдман Н.И. Японский язык. - М., 1960.
- Фролова О.П. Эмоционально-оценочные существительные в лексике и фразеологии японского языка // Экспрессивность лексики и фразеологии. - Новосибирск, 1983.
- Черевко К.Е. Наречия в системе частей речи современного японского языка // Вопросы японского языка. - М., 1971.
- Японско-русский словарь. - Сансэйдо. - Токио, 1966.
| Copyright © 2000-2004 A.M. Wurdow (Syktyvkar) http://www.komi.com/japanese |