назад Как учить яп. иероглифы

- Вы умеете играть на скрипке?
- Не знаю, не пробовал...
(Анекдот)

 

Многие утверждают, что японские иероглифы (кандзи) знать совсем необязательно и, якобы, для жизни вполне достаточно разговорного японского. Однако, как правило, практика показывает, что рано или поздно, но каждый приходит к необходимости учить эти самые иероглифы.

Да и как же их не учить, если по важности и интересу среди всех компонент, образующих японский язык как явление неповторимое и уникальное, иероглифы (вернее сказать, вся японская письменность) - уникальнейший феномен человеческой культуры. Правда здесь можно услышать мнение, что феномен - это китайские иерглифы, а японские - это всего лишь банальное заимствование, если даже не самый элементарный плагиат.

Это далеко не так. Китайские иероглифы скорее некая пережившая не одно тысячелетие догма, а японская иероглифика - результат развития, эволюции, новой жизни старых китайских иероглифов на новой уникальной почве. А то, что несет на себе печать развития не может не вызывать интерес в первую очередь.

Итак, иероглифы. Как жеих учить? Есть много методик - ищите и подбирайте под себя.

Возможны следующие варианты:

  • Учите все подряд.
  • Учите согласно списку иероглифов для сдачи экзамена Норёку Сикен.
  • Создавайте свою хитрую методику.
  • Используйте простые и сложные программы для запоминания и тестирования.
  • и наконец:
ПОПРОСТУ БЕРИТЕ И ЧИТАЙТЕ!

Известно выражение известного российского лингвиста Беляева, согласно которому, чтобы узнавать незнакомое слово в текстах, надо встретить его 25 раз, а чтобы научиться употреблять его? надо столкнуться с ним в разных условиях и вариантах не менее 250 раз (Беляев "Психология обучения иностранным языкам"). Обратите внимание: не просто встретить знакомый иероглиф, а встретить его в контексте, в тексте, в речи, в живом общении.

Иероглифы не надо учить специально (это не самый эффективный метод, хотя, порой, он остается чуть ли не единственным и последним надежным средством). Вы ведь наверняка уже имели возможность обратить внимание, что чем больше усилий тратишь на запоминание, тем безуспешней происходит этот процесс. А вот информация, зацепленная вашим вниманием как бы между делом, остается с вами навсегда.

Поэтому надо облегчить процесс изучения. Что же для этого надо сделать?

Прежде всего, достать любой текст на японском языке. Лучше всего, конечно же, чтобы это была книга. Но, в принципе, сгодится любой текст, в том числе взятый откуда-нибудь из интернета.

Откройте его и... НЕ ПЕРЕВОДИТЕ ТЕКСТ, а просто ИЩИТЕ ЗНАКОМУЮ "БУКВУ"!

Скользите взглядом по строчками японских знаков и внимательно смотрите. Просмотрев таким образом первую страницу полностью, отметьте для себя иероглифы и их комбинации, которые неоднократно встретились на этой странице.

Обязательно найдите по словарю значения этих иероглифов и перевод встреченных несколко раз слов. Запишите переовды рядышком. Здесь же впишите кунные и онные звучание, а также значения участвующих в этом слове иероглифов.

Не стоит запоминать ту информацию, которую вы записали рядом с иероглифами и на полях. Двигайтесь дальше.

Если вам все еще не хочется переходить на следующую страничку, оставайтесь на этой, но не пытайтесь читать и понять смысл написанного. Не утомляйте и не утруждайте себя понапрасну. У вас более высокая цель: научиться различать, узнавать и понимать иероглифы.

Итак, возможно на той же первой странице есть еще иероглифы, которые чем-то привлекли ваше внимание - внешним видом, оригинальностью, простотой или тем, что вы их когда-то знали, но теперь не можете вспомнить, что они значат. Их тоже "оприходуйте" и опишите. Остальную массу иероглифов оставьте в покое и не думайте о них - они сами напомнят вам о себе, когда посчитают нужным.

Если же среди обилия иероглифов на этой странице вашему взгляду зацепиться уже не за что, тогда переходите ко второй странице. Исследуйте ее также, как и первую. Основной девиз: не читать, а искать знакомые буковки. Выполнив все как и в первом случае, только на этот раз еще обращайте внимание на те иероглифы и слова, которые вам встречались на первой странице. Попытайтесь вспомнить их названия и значения. Если не удалось - посмотрите их описание на первой страничке и запишите их снова. Потом действуйте по известной уже схеме: найти повторяющиеся слова, потом повторяющиеся иероглифы, потом иероглифы, которые так или иначе почему-то привлекли ваше внимание.

Смело переходите к следующей странице. Нет необходимости запоминать все - наработанный материал будете полистывать в свободное от работы время и освежать в памяти.

Снова и снова возвращаясь к просмотру исследованного текста, начиная с первой страницы, вы будете вдруг обнаруживать, что вы уже знаете или узнаете те иероглифы, на которые в первый раз даже не обратили внимание. Это заставит вас снова обратиться к словарю, если не для того, чтобы посмотреть их дзначение и чтения, то для того чтобы выяснить, какое слово они образуют в сочетании с соседними с ними иероглифами.

Так двигаясь дальше по книге вы обретете для себя большое количество японских знаков. Причем у вас не будет муторного процесса запоминания, ведь вы будете играючи с неподдельным интересом встречать иероглифы в тексте и радоваться им как старым знакомым. Однажды вы заметите, что информация по многим из иероглифам самопроизвольно всплывает в памяти при одном только их виде. И если еще несколько дней назад вы либо не знали ни одного иероглифа, либо знали штук 250-300, то тут вдруг окажется, что вы владеете довольно-таки большим запасом слов и иероглифов.

Шибко не радуйтесь и не гордитесь собой, а продолжайтесь искать знакомые "буквы" дальше. Многие слова и иероглифы будут принципиально отказываться запоминаться (возможно они будут или очень неказисты, или звучание их невозможно будет ни с чем известным связать в памяти), вот толкьо тогда некоторые из них, если вы посчитаете, что эти иероглифы важны для запоминания, вам придется выписывать со всей сопутствующей их информацией на отдельном листочке и периодически возвращаться к этому листочку (или листочкам), чтобы освежить в памяти то, что на нем (на них) написано.

Таким образом, вы незаметно для себя, будете продвигаться вперед.

Чем же хорош этот метод?

1. Слова и иероглифы запоминаются сами собой.
2. Вы не учите материал, а исследуете только то, что вам по той или иной причине приглянулось и стало интересным.
3. Вы не переводите весь текст сплошняком и не мучаетесь над переводом - данное занятие крайне бесполезно: переведенные 10-20-100 слов забудутся тут же, как только вы потеряете их из поля зрения, поскольку большинство из них вы встретили первый и последний раз. Вы же переводите только то, что знаете заведомо повторится не раз, а значит и запомнится.

С уважением ко всем страждущим, Александр Вурдов.

P.S. Вы познакомились с одним хорошо работающих методом погружения в мир японских иероглифов. Начните с него, если вам больше не с ченго начать, но запомните: это только первый этап, который может длиться ровно столько, сколько вы захотите. Возможно он будет первым и единственным, поскольку через некоторое время вы благополучно перейдете к пониманию текста и будете только поглащать все новые и новые книги, не заметив того, что вы уже давно не ищите иероглифы, а попросту читаете эти книги. Но возможно, что вы почувствуете, что в какой-то момент метод чтения книг дает какой-то сбой: становится уже неинтересно (скорее всего потому, что новые иероглифы перестают запоминаться). Это значит пора переходить ко второй стадии из трех существующих, о которой я расскажу как-нибудь в другой раз.

!!! В том случае, если этот замечательный метод вам, как ни странно, не поможет, обращайтесь к автору данного самоучителя и подписывайтесь на вашу последнюю надежду - "кандзявые эссе" и "самообучающие тексты".

Copyright © 2000-2003 A.M. Wurdow (Syktyvkar)
http://www.komi.com/japanese