| Японские иероглифы (кандзи) |
| Как учить Перспективы |
||
|
| На данный момент из всего многообразия иероглифов (3329 знаков) Министерством Образования Японии рекомендовано для изучения в школах 1850 иероглифов, которые считаются наиболее существенными для повседневного применения. |
В отличие от китайской письменности, в которой каждому слову соответствует свой иероглиф, в Японии иероглиф, в большинстве случаев, определяет только основу (корень) слова.
|
Практически каждый иероглиф в Японии имеет минимум два названия - китайское "онное" (он - звучание) и японское "кунное" (кун - пояснение). Знать надо на память и то, и другое! |
Японский язык поностью оригинален и не имеет ничего общего с китайским языком, а китайские иероглифы - только лишь заимствованное средство письма. Что же касается китайских названий иероглифов, то в Японии они изменились порой до неузнаваемости.
|
| Пример: (Иероглиф "человек" в Китае читается ЖЭНЬ, а в японии он имеет два она - ДЗИН и НИН.) |
Пример: (Китайское ШАНЬ (гора) в японском варианте звучит как САН.) |
|
| |
Copyright
© 2000-2003 A.M. Wurdow (Syktyvkar) http://www.komi.com/japanese |