|
Пространство (продолжение). |
|
| В японском языке всегда чётко соблюдается то, где расположен объект, о котором идет речь, или сам говорящий. |
|
|
"коКО" (здесь) |
"ЗДЕСЬ". Место, где находится говорящий. |
"cоКО" (там) |
"ТАМ". Место, где находится собеседник. |
"аСОКО" (вон там) |
"ВОН ТАМ". Место, находящееся вдали как от говорящего, так и от его собеседника. |
"ДОко" (где) |
"ГДЕ?" В каком месте? |
|
аната но курума ва доко дэс ка. ватаси но курума ва асоко дэс. Где ваша машина? Моя машина вон там. Ямада сэнсэй
ва коко дэс ка. коко ва доко
дэс ка. |
|
| На последнем звуке "У" резкое снижение интонации. иМАСу аРИМАСу Последнее "У" практически не произносится. |
|
сорэ ва Мосукува дэсу.
|
|
|
Глагол "ИМАС" используется для обозначения местонахождения живых существ. |
аната ва доко ни имас ка. ватакуси ва иэ ни имас. хон ва соко ни аримас ка. хай. коко ни аримас. Вы где будете?
|
Глагол "АРИМАС", в общем случае, используется для обозначения местонахождения неодушевленных предметов. |
Если быть более точным, то следует отметить, что деление на "живые" и "неживые", "одушевленные" и "неодушевленные" объекты
при разговоре о глаголах "имас" и "аримас" не совсем корректно. Решающую роль при выборе того или иного глагола играет способность объектов самостоятельно перемещаться в пространстве.
При разговоре о дереве или доме всегда будет употреблен глагол "аримас", так как данные предметы не могут изменить без посторонней помощи свое местоположение.
В то же время, такие объекты, как, скажем, автомобиль или поезд, обладая способностью самостоятельного перемещения, требуют использования глагола "имас". Но следует иметь в виду, что, например, паровоз, обреченный на долговременное неподвижное пребывание в тупике, вынудит нас использовать глагол "аримас".
|
| ||||||||||||||||
|
|
| Для самопроверки выделите курсором содержимое рамки. |
|
|
Copyright
© 2000-2003 A.M. Wurdow (Syktyvkar) http://www.komi.com/japanese |
|