|
Глаголы. |
|
|
| Прежде всего любой глагол необходимо хорошо представлять как в его нейтрально-вежливой, так и разговорной (просторечной) форме. |
|
|
Просторечие используется при разговоре равных по положению людей в неофициальной обстановке, в семейном кругу и тому подобное. |
|
Нейтрально -вежливый стиль в японском языке применяется для поддержания вежливого разговора и в официальной обстановке. | |||||||||||||||||
Глаголы, представленные в данном виде могут означать как настоящее, так и будущее время.
При этом относится могут как к нескольким лицам, так и к одному лицу женского или мужского пола.
| Глаголы, находящиеся в нейтрально-вежливой
форме, нельзя переводить в инфинитиве (идти, смотреть) какимас (пишу, пишем, пишет, буду писать, (он, она) будет писать); каку (писать, пишу, пишем, пишет, буду писать, (он, она) будет писать); |
| Задание 1 |
| Разберите произношение новых слов и выучите их. |
| Двоеточием отмечена долгота звука. |
|
| ||||||||||||||||||
В японском языке форма настоящего времени глагола одновременно может выражать и
будущее время. К месту будет замечено, что и в русском языке глагол в одной и той
же форме частенько тоже используется для выражения действия как в настоящем времени, так и в
будущем:
Настоящее время: Я ИДУ в кино. Будущее время: Завтра я ИДУ в кино. |
|
кино: доко ни имасита ка. иэ ни имасита. хон-о йомимасита ка. хай, хон-о йомимасита. омосирой хон-о йомимасита ка. хай, омосирой хон-о йомимасита.
|
|
|
||
|
| ||||
|
|
|
|
| Для самопроверки выделите курсором содержимое рамки. |
|
|
Copyright
© 2000-2003 A.M. Wurdow (Syktyvkar) http://www.komi.com/japanese |
|