|
ПРИМЕРЫ ПЕРЕПИСКИ |
|
| Если вы пишете в Японию на бумаге (обычное письмо), то, естественно, вы будете использовать японскую письменность (иероглифы и знаки двух азбук). Если же вы намереваетесь переписываться по электронной почте, то, чтобы пользоваться японской письменностью, вам надо будет японизировать свой компьютер. Методы японизации хорошо описаны на страницах сайтов Виталия Загребельного или Юрия Львова. Однако рекомендую пойти самым простым и в то же время самым лучшим путем: просто установите у себя на компьютере Windows XP, а при установке поставьте где-то там пару галочек о поддержке азиатских иероглифических шрифтов. Поверьте, в результате вы получите исключительный сервис по работе с японскими шрифтами. Если же по какой-то причине вы не можете японизировать свой компьютер, то при переписке можно записывать японские слова с помощью латинских знаков (латиницей). Существует 2 вида японской латиницы: Государственная и Хэпберновская. В примерах переписки приводятся оба способа. Разницу вы сможете ощутить сами. Следует только сказать, что Хэпберновской латиницей пользуются в англоязычных странах, а Государственной - непосредственно Японцы. Характерной чертой Хэпберновской латиницы является стремление отразить произношение некоторых звуков. Государственная же латиница стремится к более естественной записи японских слогов. Поскольку японцы пользуются Государственной латиницей, то и вы тоже старайтесь пользоваться ею же. Хотя, следует признать, сами японцы при письме порой довольно смело сочетают как ту, так и другую формы записи, используя из обеих латиниц на свое усмотрение то, что им больше нравится, чем сами же и стирают строгую границу между обоими способами написания. Кроме того, вы можете пользоваться русской транскрипцией. Но это уже для "внутреннего" пользования. Хочется сказать, что на письме обычно одно слово от другого ничем не отделяется. Информация идет сплошным потоком, среди которого встречаются точки и запятые. Здесь же, ради удобства восприятия, слова разделены пробелами (по крайней мере в примерах с кириллицей и латиницей). И ПОСЛЕДНЕЕ: не надейтесь на то, что все японцы большие "доки" в английском языке (а, тем более, в русском). Это одно из многих заблуждений по поводу как самих японцев, так и их возможностей.
|
| Copyright © 2000-2005 A.M. Wurdow (Syktyvkar) http://www.komi.com/japanese |