Предыдущее письмо (№3) ПИСЬМО ЧЕТВЕРТОЕ. Cледующее письмо (№5)
1. Японское письмо
letter_4
2. Государственная латиница
Arekusandorusan, konnitiha.
Sassoku ohenji wo okuretekurete arigatougozaimsu.
Watasi ha eigo ga sukosi wakarimasu.
Rosiago ha zenzen dekimasen.
Gomennasai.
Demo saikin benkyou wo hajimemasita.
Rosiago ha totemo muzukasii desu ne.
Arekusandorusan ha kekkon siteimasu ka.
Watasi ha dokusin desu.
Mata ohenji kudasai. Sayounara.
4. Кириллица
Аrekusandorusan, коннитива.
Сассоку охэндзи о окурэтэкурэтэ аригато:годзаимас.
Ватаси ва эйго га сукоси вакаримас.
Росиаго ва дзэндзэн дэкимасэн.
Гомэннасай.
Дэмо сайкин бэнкйо: о хадзимэмасита.
Росиаго ва тотэмо мудзукасий дэс нэ.
Арэкусандору сан ва кэккон ситэимас ка.
Ватаси ва докусин дэс.
Мата охэндзи кудасай. Сайо:нара.
3. Хэпбэрновская латиница
Akemisan, konnichiwa.
Sassoku ohenji o okuretekurete arigato:gozaimsu.
Watashi wa eigo ga sukoshi wakarimasu.
Roshiago wa zenzen dekimasen.
Gomennasai.
Demo saikin benkyo: o hajimemashita.
Rosiago ha totemo muzukasii desu ne.
Arekusandorusan wa kekkon shiteimasu ka.
Watashi wa dokushin desu.
Mata ohenji kudasai. Sayo:nara.


 Сассоку
Тут же, Сразу же.
 О-хэндзи
Хэтдзи - ответ. "
О-" преффикс вежливости: "Ваш"..., "Вы...".
 Окурэтэкурэтэаригато:
Что такое "АРИГАТО:", думаю, это и ежу понятно. "ОКУРЭТЭ" - деепричастие от глагола "ОКУРУ" - посылать. "КУРЭТЭ" - деепричастие от хитрого глагола "КУРЭРУ" (дарить, давать). Сочетание "ОКУРЭТЭКУРЭРУ" - "ПРИСЫЛАТЬ", то есть, действие осуществленно кем-то в направлении "вовнутрь" - от третьего лица (он, она, они) к второму (ты, вы) или первому (я, мы), или от второго лица (ты, вы) к первому (я, мы).
Получается: "(Вы) прислали (мне)".
Другое дело, почему "КУРЭРУ" тоже в виде деепричастия? В данном случае деепричастие играет соединительную роль (явление паталогически распространенное в японском языке): вы прислали - спасибо.
 Эйго
Английский язык. Это уже было.
 Сукоси
Читается: "с'коси". Немного.
 Вакаримас
Нейтрально-вежливая форма от глагола "ВАКАРУ" (понимать).
А можно было бы сказать: "сукосисика вакаримасэн" (чуть-чуть понимаю). "сика" - только.
 Дзэндзэн
Совершенно. Если бы знали, сколько у этого "ДЗЭНДЗЭН" синонимов, то вы бы так не радовались, что язык вам пока дается столь легко.
 Дэкимасэн
Нейтрально-вежливая отрицательная форма от глагола "ДЭКИРУ" (мочь) - "НЕ МОГУ". По-русски, на первый взгляд, получается некоторый абсурд: "Русский язык не могу". На самом деле абсурда никакого нет, но если вам так нравится...
А вот если вы крутой спец в языке, то вы бы сказали "НИХОНГО ГА ДЭКИМАС". Я надеюсь вы обратили внимание на тот факт, что "ВА" превратился в свой аналог "ГА"?
 Гомэннасай
Извините. Надо признаться, это очень хорошая штука. Можно было бы еще сказать: "СУМИМАСЭН". Будет тоже самое, но может быть чуть-чуть менее выразительно.
Кстати запросто можно было выразить мысль не двумя предложениями, а одним, используя уже знакомую вам соединительную форму, образуемую с помощью деепричастия: "РОСИАГО ВА ДЭКИНАКУТЭ, ГОМЭННАСАЙ" (Извините, что не могу...). Но, к сожалению, вам еще незнакомо образование отрицательных форм глаголов в нейтральной форме, а, тем более, еще и деепричастий от них.
 Дэмо
"Только".Ох, и хитрая это вещи0ца, скажу я вам. Ну, любят японцы вставлять то тут, то там такие вот вредности, значений которых не сосчитать. Так ведь и в нашем "великом и могучем" их не меньше. Есть еще такое слово "ДЭВА" (Ну, Тогда). Здесь всеми силами автор (то есть, я) старается обходиться без слов играющих второстепенную роль, но все-таки приходится то тут, то сям вставлять подобные словечки.
 Сайкин
В последнее время. Недавно.
 Бэнкйо:
Занятие. Запомните это слово и этот иероглиф. Бэнкйо: суру - заниматься.
 Тотэмо
Очень.
 Мудзукасий
Трудный.
 Дэс.
Глагол связка, придающий предложению нейтральновежливый оттенок.
 Дэс нэ.
Не правда ли. Надо признать, что такой вариант глагола связки можно перевести двояко. Все зависит от интонации и контекста. Радди пользы дела, будем считать, что здесь имеется ввиду "не правда ли".
 Кэккон
Женитьба, замужество.
"Кэккон суру" - жениться, выходить замуж.
"Кэккон ситэимас". Вы не угадали. Это не "жениться в данную минуту". Это схожая форма по способу образования, но на самом деле выражает мысль "ЖЕНИТЬСЯ" (кэккон суру) и находиться после этого в женатом состоянии (глагол существования "ИМАС" (быть, находиться)).
А кто вам говорил, что будет легко?
 Докусин
Одиночество. То есть: я одинок(а), не женат (не замужем).
 Мата o-хэндзи кудасай
Как и во втором письме. Только вместо "МЕ:РУ" использовано "ХЭНДЗИ".
 Сайо:нара
Она и в Африке "Сайо:нара".


Здравствуйте, Александр.
Спасибо, что сразу же ответили.
Я немного понимаю по-английски.
Русский совершенно не знаю.
Извините.
Только недавно начала заниматься.
Знаете, русский язык очень трудный.
Александр, вы женаты? Я не замужем.
Пожалуйста, напишите еще.
До свидания.

Предыдущее письмо (№3) Copyright © 2000 A.M. Wurdow (Syktyvkar) Следующее письмо (№5)