子供の日
(КОДОМОНОХИ) - День детей или Праздник мальчиков.
В Японии май считается первым летним месяцем, а
это - самое горячее время полевых работ (пересадка рисовой рассады
на основные поля, посадка злаковых и бобовых, уход за овощными
культурами, борьба с вредителями). Забота о будущем урожае, о
здоровье членов семьи и общины, прежде всего детей - все это требовало
проведения магических обрядов. По этому в начале мая, в день,
который считался важным для определения погоды на весь сезон,
проводился праздник, который теперь известен как 子供の日
(こどものひ Кодомо-но хи,
День детей). Но днем всех детей этот праздник стал только после
Второй Мировой войны, а до этого был Праздником мальчиков - по
аналогии с Праздником девочек. Так что майский праздник и по сей
день сохраняет свой традиционный колорит и считается прежде всего
"мальчишеским".
Однако у этого дня есть и другие названия - 端午の節句
(たんごのせっく Танго-но
сэкку - Праздник первого дня лошади) или 菖蒲の節句
(しょぶのせっく
Сёбу-но сэкку - Праздник ирисов) - которые так или иначе связаны
с мистическими охранительными церемониями. Истоки этого праздника
(как и множества традиционных японских явлений) можно найти в
ханьском Китае (III в. до н. э.- III в. н. э.). Во время праздника
собирали целебные травы и делали из полыни ритуальных кукол для
того, чтобы отвести болезни и несчастья от ребенка. В пятый день
пятой луны праздник стал отмечаться в Японии со времени реформ
Тайка (VII в.). Этот день был выбран потому, что лошадь, на чей
день приходится праздник, символизировала храбрость, мужество
и прочие качества, которыми должен обладать юноша-воин. Как часть
ритуала проводились состязания всадников, конных лучников и т.д.
В этот день император выходил в поле и вместе с придворными собирал
лекарственные травы, а крестьяне выставляли в полях яркие пугала
и флаги для защиты посевов от птиц и насекомых. Со временем эти
фигуры, чаще всего изображавшие воинов, создавались все более
искусно и воспринимались уже не просто как стражи будущего урожая,
но и как детские обереги. Их стали устанавливать дома, оставив
на полях лишь пестрые флаги. Уже в период Токугава (1603 - 1867)
праздник стал приобретать характер военно-спортивного состязания
с участием борцов сумо, конными скачками со стрельбой из луков
и показательными сражениями на мечах (так у молодого поколения
воспитывался воинский дух, настойчивость и мужество) и трансформировался
в чествование мальчиков, не достигших совершеннолетия - 15 лет.
Так
Танго-но сэкку стал родовым праздником самурайской верхушки, поскольку
все атрибуты праздничной церемонии - игрушечные доспехи, оружие,боевые
знамена - могли иметь только члены самурайских семей. В этот день
отпрыски благородных фамилий принимали ванну "сёбу-ю" с цветами
ириса, символизировавшими доблесть, поскольку название цветка
- омоним слова "успех". В домах представителей воинского сословия
устраивали небольшие выставки фигурок самураев и воинского снаряжения.
На нескольких полках, застеленных зеленой тканью, размещали мечи,
доспехи, шлемы, веера, бутылки с сакэ. По краям ставили две вазы
с ирисами (они символизируют доблесть, успех и здоровье). На полках
помещали специальные куклы 五月人形
(ごがつにんぎょう
гогацу нингё), причем среди них непременно должен был присутствовать
молодой воин, готовящийся к своему первому сражению. Многие из
этих воинов - вполне реальные, хотя и мифологизированные, персонажи:
одетая в муские одежды императрица Дзингу, прославившаяся походом
в Корею (III в. н. э.), ее первый министр Такэноути-но Сукунэ,
который якобы прожил 300 лет, Момотаро - герой детских сказок,
родившийся из 桃 (もも
персика), император Дзимму, Тоётоми Хидэёси, Токугава Ёсицунэ
и т.д. Там же часто можно было увидеть фигурки тигра и лошади,
храбрость и сила которых должны были служить примером для молодого
самурая.
Сами
дома тоже украшали к празднику, используя листья 菖蒲
(しょぶ, ирис), форма которых напоминает
меч. Их рассыпали у входа в дом, клали на крыши и под карнизы
домов, чтобы отогнать демонов и несчастья. В сельской местности
перед домами выставляли срубленные высокие деревья или шесты
с прикрепленными к их верхушкам листьям криптомерий или другими
предметами, вроде вымпела с изображением мифического духа сёки,
призванного отгонять злых демонов и излечивать болезни. Это
делалось для приглашения на праздник Священного духа, который,
как считалось, во время моления о хорошем урожае в 5-м месяце
спускался с Неба по высоким деревьям или шестам и приносил щедрый
урожай. Знать выставляла перед своими домами так же копья, алебарды
и знамена. Простым же людям было запрещено не только выставлять,
но и иметь атрибуты воинского сословия. Но уж больно хотелось
не оставать от знати и смекалистые люди "неблагородного происхождения"
нашли способ приобщиться к торжеству и праздновать по-своему,
заменив знамена матерчатыми образами смелого долгожителя 鯉
(こい карп), вывешенными на высоком шесте. Такие
знамена назывались 鯉幟
(こいのぼり кои-нобори) (幟,
のぼり нобори - флаг, знамя) и были похожи
скорее на трубу из материи с разноцветными рисунками. Теперь
количество развевающихся на ветру у дома карпов говорит о том,
сколько мальчиков живет в семье, а длина - о возрасте детей:
чем старше мальчик, тем длиннее карп. Самые большие из них -
более 9 метров.
Почему
был выбран именно карп? Японцы считают его символом стойкости,
смелости, упорства в достижении цели, храбрейшей и благороднейшей
из рыб, потому, что он может плыть против сильного течения и
перепрыгивать через водопад. По другой версии некий дух в виде
карпа покровительствовал уже упомянутой императрице Дзингу во
время ее похода в Корею. Легенда гласит, что, когда японский
флот пересекал пролив, карп выскочил из волн и указал кораблям
путь к корейским берегам. С тех пор карпа почитают как божество
и делают талисманы в виде карпа. Как бы то ни было, огромные
яркие карпы, будто плывущие над домами в течение нескольких
недель после праздника - очень красивое зрелище. Существует
еще один интересный обычай - мальчики должны пролезть сквозь
карпа от головы до хвоста, чтобы им повезло в жизни. Днем устраивают
соревнования воздушных змеев, в которых принимают участия и
дети и взрослые. Чтобы победить соперника, нужно было или запутать
сторпы змея или перерезать их чем-то острым, прикрепленным к
сторопам своего змея и таким образом - заставить змея соперника
опуститься на землю. Вечером же мальчики собираются с родителями
у декоративных полок с воинскими принадлежностями и слушают
рассказы родителей о назначении каждого предмета, держат их
в руках, узнают мифологические истории из жизни японских богов,
угощаются праздничными сладостями, которые, как обычно, имеют
ритуальное значение. Мальчикам дарят подарки - раньше это были
традиционные куклы, изображающие воинов, а сейчас чаще всего
просто игрушки.
На
праздник готовятся специальные блюда: рисовые колобки 粽
(ちまき, тимаки), завернутые в листья ириса
или бамбука, - символ здоровья и стойкости, лепешки 柏餅
(かしわもち касива-моти), завернутые
в листья дуба - символ долголетия, а также рис 赤飯
(せきはん сэкихан) сваренный с красными
бобами - символ здоровья. Набор этой ритуальной пищи, в каждое
блюдо которой неприменно входил рис, являлся магическим средством
обеспечения здоровья детей в каждой семье и продолжение ее рода.
Посмотреть на тимаки и касива-моти и почитать о них
можно на английском и японском: http://www.internetacademy.jp/~00080069/word_bank2/okasi.htm
оскольку второе название праздника - 菖蒲の節句
(しょぶのせっく
Сёбу-но сэкку, Праздник ирисов), то с этим цветком связаны многие
интересные обычаи. К примеру, в старину официальные лица надевали
парики из листьев этого растения, а мальчики в начале XVII в.
играли в пучки ириса, соревнуясь, кто громче хлестнет по земле
этим пучком. Ванну из листьев ириса принимали, считая, что она
прдеотращает болезни и обладает профилактическими свойствами.
С той же целью листья крошили в сакэ, используя его как ритуальный
напиток. Ирисы использовали как лекарственное растение. Листья
нанизывали на нить и вкладывали в разукрашенный мешочек для лекарств
薬玉 (くすりだま
кусуридама). Это мешочки специально делали к 5-му дню 5-го месяца,
веря, что их изготовление помогает избежать простуды и содействует
очищению от грехов. У японцев так же существует традиция любования
цветущими ирисами. В Японии выведено более тысячи сортов этих
перкрасных растений. В традиционных японских парках их высаживают
рядом с прудами. В период цветения ирисами украшают прически,
одежду, интерьеры домов, пердметы быта.

|