お彼岸
(о-хиган") - День весеннего равноденствия
17 марта в Японии 彼岸の入り
(хиган но ири) - начало недели весеннего равноденствия. А сам
День весеннего равноденствия 春分の日
(сюмбун но хи) в этом году (2005) выпал на 20 марта. После Второй
мировой войны этот день стал национальным выходным днем, как 「生物をたたえ、自然をいつくしむ日」
- "День любви к природе и восхищения всем живым". "Сюмбун" - название
одного из 24-х сезонов, на которые делится японский год. Так же
праздник называли Тюнити - "Средний день". Согласно буддистским
верованиям, существует два мира, разделенных рекой: земной мир,
полный страстей, желаний и страданий (此岸, сиган), находящийся на востоке, и потусторонний
мир - мир Будды, мир просветленных (彼岸, "Хиган"), расположенный на западе. И цель
всей жизни заключается в том, чтобы преодолеть свои страсти и
перейти с одного берега на другой - в мир Хиган (буквально - "Другой
берег").
В День равноденствия солнце встает ровно на востоке, а садится
ровно на западе, и таким образом может достигнуть мира "Хиган".
Кроме того, считается, что в этот день темная и светлая части
суток оказываются равными, и взаимодействие между "этим" и "тем"
миром присходит наиболее активно, поэтому многие японцы в эту
неделю посещают могилы своих предков. О-хаги
Во
время недели весеннего равноденствия принято есть 牡丹餅 ("Ботамоти" или "Пионовые моти"),
или как их чаще называют お萩
(о-хаги) - мягкие рисовые колобки, покрытые сверху сладкой пастой
из красных бобов "адзуки". Традиция есть их именно в это время
появилась еще в период Эдо. Верили, что красный цвет адзуки обладает
магическим действием против несчастий, и с древних времен они
применялись в лечебных целях, а также использовались в религиозных
обрядах. Тогда же во время церемоний поклонения умершим предкам
было принято подносить "ботамоти" в знак благодарности. В это
время из религиозных соображений не принято есть мясо, которое
считается "нечистой" едой. А вот вареный рис "гомокудзуси" с овощами
и разными деликатесными приправами был основной пищей в это время.
В Японии говорят, что и жара, и холод отступают как раз в недели
равноденствия (「暑さも寒さも彼岸まで」,
"Atsusa mo, samusa mo higan made"). То есть именно со следующей
недели весна будет набирать свои обороты и радовать и людей, и
природу новой жизнью, новыми цветами и ароматами.
Из
обуждения темы на страницах Заводинской Надежды:
Так вот значит, они какие, ботамоти! Давно знал поговорку^
棚から牡丹餅
("tana kara botamochi", "Тана кара ботамоти"), но что
это за ботамоти такие, узнал только сейчас. Спасибо!
- 「宝くじで百万円が当たったそうだな。
- 「まったく棚から牡丹餅でおどろいているんだ。」
- Takarakuji de hyakuman en ga atatta sou da na. (Слышал, ты
в лотерею выиграл миллион)
- Mattaku "tana kara botamochi" de, odoroite iru n da. . (Это
такая неожиданность, до сих пор не приду в себя)
. Ещё говорят так:
開いた口へ牡丹餅
"aita kuchi he botamochi" Рисовый колобок, да в открытый
рот.
|