七五三
(しちごさん) или "Сити Го
Сан".
«Сити,
го, сан» это «семь, пять, три» в переводе с японского. Речь идет
о взрасте детей и о празднике в честь 3-х, 5-ти и 7-ми летних малышей.
Широко отмечать этот праздник стали с периода Токугава, но обычаи
и обряды, и, собственно, выбор возраста в котором празднуют этот
праздник пришли из глубокой древности. С давних времен в любой культуре
рождение ребенка - это одно из наиболее важных событий в жизни семьи.
Японцы, следуя древним магическим ритуалам, призванным защитить
новорожденного и даровать ему здоровье и счастье, совершали специальные
обряды в определенные вечера, считая от дня рождения - в первый,
третий, пятый и седьмой. Самым значимым был вечер седьмого дня お七夜
(おしちや о-сития)
– обряд представления и дарования имени. В этот вечер ребенка впервые
показывали родственникам и давали ему имя. Разодетого малыша выносила
бабушка или няня, а мать участия в обряде не принимала. Это было
очень большое и радостное событие и к нему готовили специальные
угощения, символизирующие здоровье и счастье. Основное блюдо – рис
с красной фасолью.Так же обязательно присутствовала рыба – окунь
тай, которую нужно было приготовить и подать с головой, иначе она
могла принести несчастье. Также подавали овощи, фрукты и 酒
(さけ! ,сакэ) – выпив чашечку,
каждый должен пожелать новорожденному счастья. Соседям жа раздавали
колобки сэкихана или 餅 (もち,
моти), чтобы они тоже пожелали новорожеденному счастья и здоровья.
На
32 день жизни для мальчиков или на 33-й для девочек проводили
обряд занкомства с богом Покровителем рода 氏神
(うじがみ,
Удзигами) или богом Покровителем домашнего очага 産土神
(うぶすながみ,
Убусо-но ками). Это первое посещение храма называли 宮参り
(みやまいり,
мия-майри – приход в храм). Священнослужитель совершал ритуал
очищения и благословения ребенка. Он магах над ним жезлом, украшенным
полосками бумаги 御幣 (ごへい,
гохей), отгоняя злых духов и призывая любовь Удзигами. Теперь
ребенок мог смело вступать в жизнь и его можно было показывать
в домах родных и знакомых. При посещении родственников им, от
имени ребенка преподносили коробки со сладкой пастой 飴
(あめ, амэ). Это была первая
еда которую давали младенцу и она считалась символом детского
питания. Подношение амэ в качестве под! арка означало, что ребенок
делит трапезу со страшими. Ответным подарком были фигурки собачек
из папье-маше 犬張子
(いぬはりこ,
инухарико), с пожеланиями расти так же быстро, как и щенок и быть
таким же здоровым.
Церемония посещения храма во время праздника «Сити-го-сан»
и сейчас является основным элементом – родители благодарят Удзигами
за то, что дети ростут здоровыми и просят, чтобы ребенок был здоров
и счастлив в будущем. Так же считается, что дети должны быть красивыми,
потому что в этот день боги приходят посмотреть на детей, и если
ребенок милый, то они будут стараться помогать ему и сделают его
жизнь счастливой. По лунному календарю этот праздник отмечали
15-го числа 11-го месяца, ведь на средину месяца приходилось полнолуние,
а 11-й месяц называли «месяцем возвращения солнца» 一陽来復
(いちようらいふく
итиё райфуку). Кроме того, в этот же день отмечали Праздник урожая
и молились Удзгами, Божеству рода. Выбор возраста связан с древней
китайской магией нечетных чисел. В китайской традиции существует
теория, что первые 7 лет жизни важны для ребенка и каждый год
является определенным этапом развития и в физическом, и в духовном
плане. Эта же традиция существует и в Японии (в старину дети уже
в пяти-семилетнем возрасте организовывали свои группы и в деревнях
имели свое «самоуправление», «имущество», вместе «готовили» пищу
и играли.). Для мальчиков особенно важными считали 3-й и 5-й год
жизни, а для девочек – 3-й и 7-й. Именно для таких детей и устраивали
праздник «Сити-го-сан». Три года – важный возраст для детей обоего
пола. Именно в этом возрасте прводили обряд «охранения волос»
- 髪置き (かみおき,
камиоки). С раннего детства детей брили наголо, чтобы потом у
них росли густые волосы, которые всегда были предметом гордости.
И только к трехлетнему возрасту волосы отращивали так, чтобымальчику
можно было завязать волосы на затылке, а девочке два коротких
хвостика по боками. При этом мальчика сажали на шахматную доску
и заставляли раскланиваться на 4 стороны, как это делали в старину
взрослые после победы в сражении. Церемонию проводил всеми уважаемый,
пожилой человек, у которого было много детей. Он дарил ребенку
определенный набор вещей, имевших щастливое значение. Главным
среди них был пучек шелка-сырца, связанный в виде большой (около
1 м длинной) ложки. Белый цвет шелка символозировал цвет седых
волос, до которых желали дожить ребенку.
В
средние века в аристократических семьях мальчикам в два и три
года впервые одевали 袴 (はかま,
хакама). В самурайских семьях этот обряд проводили вначале в 3
года, а позже – в пять лет, ведь именно в этом возрасте дети самураев
представлялись даймё, их вводили в круг взрослых людей. Сама церемония
называлась 袴着 (はかまぎ
, хакама ги). По этому пятилетний возраст особенно важен для мальчиков.
Семь лет же очень важны для девочек – им в день праздника впервые
одевали жесткий пояс 帯 (おび,
оби), завязаный шнурами. Обряд назывался «перемена пояса» 帯とき
(おびとき, обитоки).
Впервые одетые как взрослые женщины, в ярких, красочных кимоно,
со взрослыми сложными прическами, с накрашенными губами и нарумяненными
щеками – девочки похожи на парящих в воздухе бабочек! Степенно,
маленькими шажками вышагивают в новых парадных 下駄
(げた, гэта), сопровождаемые
веселым звоном колокольчиков на обуви. Родители всегда заботились
о том, чтобы сделать праздник запоминающимся – дома для ребенка
и его друзей устраивали веселые вечера с играми и угощениями.
Виновнику торжества дарили различные памятные вещички. На улицах
пордавали специально для детей мелкие игрушки, воздушные шары,
сувениры и, самое главное – амэ. Дети очень любят это лакомство,
упакованное в длинные, белые, изукрашенные коробки или пакеты.
Родители и дети угощали им близких – считалось, что такое угощение
в день праздника принесет ребенку счастье. Повсюду на улицах,
особенно на территории храмов царит праздничное настроение.
  |